In a post titled I especially want to read ‘trivial information’ (“ãã ã‚‰ãªã„æƒ…å ±”ã“ãèªã‚“ã§ã¿ãŸã„), Japanese blogger Chikirin gives a fresh perspective on what’s important or not and why.
Note: The post was translated in its entirety with permission from the blogger. All links were added by Tomomi Sasaki for reference.
You know how the online community is sometimes wowed with the emergence of services with new technologies and ideas like Google Maps, Google Earth, and YouTube? The one that I’m looking forward to the most is “Automatic Translation”.
Right now, if an English site comes up while you’re searching (in Japanese), there’s a little button that says [Translate this page]. Yes, the translation is still very underdeveloped. I’m not asking for it to be perfect, but wouldn’t it be exciting if the translation was just “a little bit better” AND automatic?